Dernières publications HAL



2482 documents

  • John Humbley. Traduction vers la langue étrangère revisitée à la lumière des corpus. Les Langues Modernes, 2004, 98 (4), pp.45 - 51. ⟨halshs-00275627⟩
  • Agnès Celle. A propos des marqueurs discursifs now et maintenant. Travaux (CIEREC), 2004, La contradiction en anglais, 116, pp.91-106. ⟨hal-01227141⟩
  • Georges Boulakia, Philippe Martin, Xiaoli Zeng. Tones and Intonation in Declarative and Interrogative Sentences in Mandarin. The International Symposium on Tonal Aspect of Languages: Emphasis on Tone Languages, 2004, Unknown, Unknown Region. ⟨halshs-01450336⟩
  • Francoise Doro-Mégy.  Quand think est traduit par trouver. Contrastes, 2004, Mélanges offerts à J. Guillemin-Flescher, pp.115-126. ⟨hal-01253079⟩
  • Valérie Ventureyra, Christophe Pallier, Hi-Yon Yoo. The loss of first language phonetic perception in adopted Koreans. Journal of Neurolinguistics, 2004, ⟨10.1016/S0911-6044(03)00053-8⟩. ⟨hal-02336686⟩
  • Helene Beciri. Un ‘village global’ ? – Images et codes culturels dans le lexique des nouvelles technologies. A.-M. Laurian. Dictionnaires bilingues et interculturalité, Peter Lang, 2004. ⟨hal-01247857⟩
  • Rym Hamdi, Melissa Barkat-Defradas, Emmanuel Ferragne, François Pellegrino. Speech Timing and Rhythmic structure in Arabic dialects. 8th International Conference on Spoken Language Processing, 2004, Jeju, South Korea. , Proceedings of 8th International Conference on Spoken Language Processing, 2004. ⟨hal-01240539⟩
  • Emmanuel Ferragne. Les corrélats acoustiques des différents degrés de l'accent de mot en anglais contemporain. 12e Colloque d'Anglais Oral, 2004, Villetaneuse, France. ⟨hal-01240546⟩
  • Philip Harold Miller. La déviation grammaticale chez E. E. Cummings. Une étude de "what if a much of a which of a wind". Etudes Anglaises, 2004, 57 (2), pp.187-201. ⟨hal-01235250⟩
  • Stéphane Gresset. I can always try ou can always et le dernier recours. Travaux (CIEREC), 2004, La contradiction en anglais, 116, pp.119-132. ⟨hal-01247818⟩