Dernières publications HAL



2494 documents

  • Hanna Martikainen. A functional approach to translation quality assessment: Categorizing sources of translation bias in medical abstracts. 2016. ⟨hal-01372950⟩
  • Henry Wyld. Validation and modalisation. 2016. ⟨hal-01371367⟩
  • Coralie Schneider. La sinonimia en el lenguaje médico: el caso de las denominaciones de enfermedades raras . 2016. ⟨hal-01371002⟩
  • Samira Iddou, Najet Boutmgharine Idyassner. Le français d’Algérie et du Maroc : une étude comparative des interférences comme source de créativité lexicale. 2016. ⟨hal-01370321⟩
  • Mohamed El Idrissi, Amand Maelle. ”nek d aqveyli!” Intergenerational transmission of the kabyle language in the paris area : a sociolinguistic study on Berber revivalism. 2nd International Conference on the Sociolinguistics of Immigration (SLIMIG 2016), Sep 2016, Rapallo, Italy. ⟨hal-02369095⟩
  • Ye Tian, Chiara Mazzocconi, Jonathan Ginzburg. When do we laugh?. 17th Annual Meeting of the Special Interest Group on Discourse and Dialogue, Sep 2016, Los Angeles, United States. ⟨hal-01371157⟩
  • Coralie Schneider. Étude des phénomènes de création néologique en anglais et en français dans le domaine des maladies rares entre 2007 et 2015. 9ème Journée des doctorants du Laboratoire de Linguistique Formelle, Sep 2016, Paris, France. ⟨hal-01372056⟩
  • Coralie Schneider. Translation of a journal's website (Terminàlia). 2016. ⟨hal-01372053⟩
  • Ye Tian, Jonathan Ginzburg. No I Am: What are you saying “No” to?. Logic in Language and in Conversation workshop, Sep 2016, Utrecht, Netherlands. ⟨halshs-01831920⟩
  • Nicolas Froeliger, Florence Xiangyun Zhang. Site internet du Centre d'études de la traduction (Institut des humanités de Paris). 2016, http://cet.univ-paris-diderot.fr/. ⟨hal-01371293⟩