Dernières publications HAL



2448 documents

  • Natalie Kübler, Guy Aston. Using Corpora in Translation. M. Mc Carthy & A. O'Keefe. The Routledge Handbook of Corpus Linguistics, Routledge, pp.505-515, 2010. ⟨hal-01217587⟩
  • John Humbley. Le texte spécialisé comme élément clé dans la pédagogie de la traduction vers les langues secondes. IKALA, 2010, 15 (25), pp.21-39. ⟨hal-00966999⟩
  • Pauline Haas, Richard Huyghe. Les propriétés aspectuelles des noms d'activités. Cahiers Chronos, 2010, 21, pp.103-118. ⟨hal-00975625⟩
  • Greta Komur, Agnès Celle (Dir.). Le discours du nationalisme en Europe. L’improviste, 2010, 978-2-913764-45-3. ⟨hal-01226914⟩
  • Nicolas Ballier. La complétive du nom, un dictum pris en charge par personne?. Epilogos, 2010, Les Représentations Linguistiques de la Personne, 1 (1), pp.213-233. ⟨hal-01239532⟩
  • Véronique Boulenger, Michel Hoen, Emmanuel Ferragne, François Pellegrino, Fanny Meunier. Real-time lexical competitions during speech-in-speech comprehension. Speech Communication, 2010, 52 (3), pp.246-253. ⟨10.1016/j.specom.2009.11.002⟩. ⟨hal-00439635⟩
  • Richard Huyghe, Anne Jugnet. Nominalisations statives et transfert aspectuel: quel héritage sémantique?. Congrès Mondial de Linguistique Française 2010, 2010, États-Unis. pp.1713-1726. ⟨hal-00975635⟩
  • Frédérique Lab. Le prix du texte. 2010. ⟨hal-01241195⟩
  • Helene Beciri. La définition en contexte dans la communication technique asymétrique: stratégies et enjeux. Publif@rum, 2010, Autour de la définition, 11. ⟨hal-01247863⟩
  • Natalie Kübler, Kerstin Kunz, Sara Castagnoli. Corpora in translator training: A program for an eLearning course. Gile, Daniel; Gyde Hansen; Nike K. Pokorn. Why Translation Studies Matters, pp.195-208, 2010. ⟨hal-01217590⟩