< Retour à la liste
profil pic BénardMaud

Maud Bénard

ATER

maud.benard@u-paris.fr

ORCID logo ORCID Profile | HAL Profile | Personal site (English)[soon]

1. Parcours / General Information

[en cours] Septembre 2023 à Août 2025 – Attachée temporaire de recherche et d’enseignement (ATER), UFR Etudes Interculturelles de Langues Appliquées (EILA) et laboratoire ALTAE (anciennement CLILLAC-ARP ; EA 3967) de l’université Paris Cité

Octobre 2020 à décembre 2025 – Doctorante en sciences de la traduction, laboratoire CLILLAC-ARP (EA 3967) de l’université Paris Cité, école doctorale (ED 622). Sous la direction du Professeur Natalie Kübler. Thèse soutenue le 18 décembre 2025.

2020 – Master 2 Recherche LSCT (Langues de Spécialités, Corpus et Traductologie), université de Paris.
Mémoire de recherche : Évaluation de la qualité des systèmes neuronaux en matière de traduction des groupes nominaux complexes à pré-modification nominale. Sous la direction de Natalie Kübler.

2019 – Master 2 Professionnel ILTS (Industrie de la Langue et Traduction Spécialisée), université de Paris.
Mémoire de master : L’apprentissage automatique appliqué à l’évaluation de la traduction automatique. Machine Translation Evaluation with Neural Networks. Mémoire de recherche documentaire, de terminologie et de traduction (anglais-français). Sous la direction de Maria Zimina-Poirot.

2009 – Diplôme d’ingénieur en génie de l’aménagement du territoire. École Polytechnique de l’université de Tours, Département Aménagement, Tours (37), France.
Mémoire de master : Définition d’indicateurs pour un observatoire de l’usage des systèmes d’information géographique (SIG) au sein des conseils départementaux. Sous la direction de Nadine Polombo.

2. Domaines de recherche / Research Areas

Sujet de thèse / PhD Thesis

Difficultés de traduction automatique des groupes nominaux complexes dans les articles de recherche en langue de spécialité médicale et dans le domaine du TAL: aide à la formation des post-éditeurs professionnels et occasionnels. [Soutenue le 18 décembre 2025]

Mots clés / Keywords

translation studies; machine translation; terminology; academic writing; scientific writing; science and language education

Projets de recherche / Research Projects

Depuis 2023. Participation au projet de recherche MaTOS.

2021-2022. Participation au projet de recherche SPECTRANS.

3. Communications et publications / Contributions and Publications

Consultez toutes les publications sur Hal (cliquez ici) / For more information, check the list on Hal.

4. Enseignements et encadrements / Teachings and Supervisions

TD et CM / Teachings

TD Terminologie de l’interprétation, Licence 3 LEA, 2020-2025 (5 ans)
TD Linguistique de corpus appliquée à la traduction, Master 1, 2020-2025 (5 ans)
TD Expression écrite de l’anglais, Licence 1 LEA, 2020-2025 (5 ans)
TD Compréhension écrite de l’anglais, Licence 1 LEA, 2020-2025 (5 ans)
TD Terminologie et recherche documentaire pour la traduction, Licence 3 LEA, 2023-2024 (1 an)
TD Maitrise de la langue française, Licence 1 LEA, 2023-2024 (1 an)
CM Terminologie, Master 1, université Paris Cité (CTM ; LISI ; LSCT ; ILTS) et étudiants M2 recherche en « anglais de spécialité » ENS Paris-Saclay, 2020-2025 (5 ans)
CM Terminologie, Licence 3 de l’université Paris Cité (LEA) et étudiants recherche en « anglais de spécialité » ENS Paris-Saclay, 2024-2025 (1 an)

Direction de mémoires de master / Master’s Thesis Supervisions

Mémoires de recherche documentaire, terminologie et traduction (anglais-français), Master 2 ILTS, université Paris Cité.

[en cours, 2024-2025]
Oriane de RASSE. L’accessibilité des transports en commun pour les personnes vulnérables.
Amina TAGUIROV. Imagerie postnatale des jumeaux nés conjoints pour la prise en charge chirurgicale.

sept. 2024 [soutenu].
Chloë MORYN. Accessibilité au cinéma et à la télévision pour les sourds et malentendants grâce au sous-titrage.
Naïry BEDROSSIAN. L’accessibilité du web pour les déficients visuels / Web Accessibility for Visually Impaired People.

Mémoire de terminologie et de traduction (anglais-français), Master 2 ILTS, université Paris Cité.

sept. 2023 [soutenu]. Corina PLOPU. L’attribution d’auteur en linguistique forensique.
sept. 2022 [soutenu]. Ang LIN. La génétique systémique des modèles murins appliquée à la médecine de précision.

Encadrement de stages / Student supervisions

2025 mars-juin. Accompagnement de stagiaires, Actualisation de la base ARTES en français et en anglais (variation terminologique et contextes définitoires) et annotations de traductions automatique, 5 étudiants, master ILTS et master de recherche LSCT, université Paris Cité.
2024 mars-juillet. Co-tutrice de stage, Post-édition et annotations de traductions automatique, 2 étudiants, master ILTS, université Paris Cité.
2023 mai-juin. Co-tutrice de stage, Identification manuelle de syntagmes et des erreurs de traduction français-anglais d’un système de TA, Michèle Colin, master ILTS, université Paris Cité.
2022 juin-septembre. Tutrice de stage, Identification manuelle des erreurs de traduction anglais-français d’un système de TA, Gaëlle Russo, master de recherche LSCT, université Paris Cité.

 

5. Contribution à l’animation de la vie scientifique / Promoting Scientific Knowledge

Comités d’organisation / Organising Committee

Journées d’études / Study Days

Membre du comité d’organisation, Journée d’études ConSciLa, proposée par CLILLAC-ARP et HTL, Terminologie : Perspectives théoriques autour de ‘Theorical perspectives on Terminology’ (Benjamins 2022).12 mai 2023, université Paris Cité, Paris (France).

Évènement de clôture / Closing Events

2022. Membre du comité d’organisation, “NEUROVIZ and SPECTRANS closing event“, université Paris Cité,Paris, 15 et 16 décembre 2022.

Rencontres doctorales et jeunes chercheurs / Doctoral Workshops or Meetings

2023-2024. Membre du comité d’organisation, Rencontres doctorales Monique Mémet, 45ème colloque du GERAS, 21 mars 2024, ZHAW Angewandte Linguistik (Winterthur, Suisse).
2023-2024. 2e Rencontres des Jeunes Traductologues, ED622 Sciences du langage, université Paris Cité et université Sorbonne Nouvelle, Paris (France).
2022-2023. Membre du comité d’organisation, 1e Rencontres des Jeunes Traductologues, université Paris Cité et université Sorbonne Nouvelle, Traduction et interprétation : entre théorie et pratique. 4 mai 2023, Paris (France)
2022-2023. Membre du comité d’organisation, Rencontres doctorales Monique Mémet, 44ème colloque du GERAS. 23 mars 2023, ENS Paris-Saclay (France).
2021-2022. Membre du comité d’organisation, 25èmes Rencontres Jeunes Chercheurs de l’ED 622 “Sciences du langage”,  université Paris Cité et université Sorbonne Nouvelle, Étudier le langage à l’ère numérique. 9 et 10 Juin 2022, Paris (France).
2020-2021. Membre du comité d’organisation, 24èmes Rencontres Jeunes Chercheurs de l’ED 622 “Sciences du langage”, université Paris Cité et université Sorbonne Nouvelle, Du linguiste à son objet : la distance en question(s). 3 et 4 Juin 2021, Paris (France)

Vulgarisation et promotion de la recherche / Diffusion of Scientific Knowledge

À destination de chercheurs d’autres disciplines et d’étudiants en master

Bénard Maud, Présentation de mes résultats de thèse sur l’évaluation de la traduction neuronale, séminaire “Théorie et pratique de la traduction”, 1e et 2e année du master Langues, littératures, civilisations étrangères et régionales – Parcours Étude Chinoises (LLCER), UFR Langues et civilisations de l’Asie orientale (LCAO), université Paris Cité, 22 janvier 2025, Paris (France)

Nicolas Ballier et Maud Bénard, La traduction neuronale dans une perspective interdisciplinaire. CLILLAC-ARP (URP 3967) – UFR EILA, UFR L, UFR EA, LCAO : recherche collective. 1ere journée InterLab de la faculté Sociétés et Humanités, université Paris Cité, 26 octobre 2023, Paris (France)

Bénard Maud, Présentation de mes travaux de recherche sur l’évaluation de la traduction neuronale, séminaire “E0GI220 : Enjeux traductologiques contemporains (M2R)”, master Recherche, École supérieure d’interprètes et de traducteurs (ESIT), Université Sorbonne Nouvelle, 13 avril 2022, Paris (France)

À destination du grand public

[à venir] Bénard Maud, “IA et traduction, quelle place pour l’humain ?” à la soirée L’IA et l’humain, entre écueils et espoirs., festival Pint of Science, 19 mai 2025, Paris (France)

Représentante / PhD Student Representative

Septembre 2021 – août 2023. Représentante des doctorant.e.s de l’UFR EILA au conseil du laboratoire CLILLAC-ARP (EA 3967), université Paris Cité